wachsjoe.de - Computerinformationen

Übersetzungssoftware



Schön, dass das weltweite Internet uns die Welt näher bringt - zumindest solange keine Fremdsprache im Einsatz ist. Sollte es der Fall sein, sind der Datenwelt Grenzen erreicht, es sei den man übersetzt. Was Übersetzungssoftware bringt, im Überblick.

"Sobald BIOS den Antrieb erkennt, werden Sie es aufteilen und formatieren müssen. Wir empfehlen aufzuteilende Benützungs-Datums-Bademeister-Tools und formatieren Antrieb." - Wie jetzt? - Das war das erstaunliche Ergebnis einer Übersetzung mit der T1-Software von Langenscheidt.

Aus der Datenrettungssoftware, zu Englisch "Data Lifeguard Tools", wurde der Datums-Bademeister und hartnäckig wurde "Drive" mit "Antrieb" übersetzt, obwohl im Fall von Computer "Laufwerk" wohl passender gewesen wäre. T1 gehörte im C´t-Test dann auch noch zu den besseren Übersetzungsprogrammen.

Dem menschlichen Übersetzer kann die Software bisher keine Konkurrenz machen, da sie Satz für Satz übersetzt und so, im Gegensatz zum menschlichen Translator nicht den Sinn des Textes erfassen kann.

Egal also ob die Software 100 oder 600 Mark kostet, die Nachbearbeitung per Hand wird nicht eingespart.

Schön aber, das die Programme fast alle, neben Textdokumenten auch Internetseiten übersetzen, so ist es möglich zu bereifen, was uns Sony auf der Website des japanischen Mutterhauses zu vermelden hat. Vorausgesetzt, das Programm kann japanisch.

Quelle: c´t



Autor: Jörg Wachsmuth



Zur Themenübersicht: wachsjoe.de - Computerinformationen


Linkliste:
| HOME | NEWS | SUCHE | GÄSTEBUCH | MAILINGLISTE | Email |
| STARTSEITE | IMPRESSUM | KALENDER | TASCHENRECHNER | WETTER |
| wachsjoe.de | Biertest | Black Music | Computer | Fanseite | Kirche | Links |

last update: Mittwoch, 8. November 2000 - © 1998 - 2000 by wachsjoe.de-OnlineService
webmaster@wachsjoe.de

welcome to the 2Oh 3